Motto: „But He, that hath the steerage of my course,
Direct my sail (...)”
(William Shakespeare – Romeo and Juliet, Act I, scene 4)
Ca şi cum nimic nu s-ar fi întâmplat, Abd’allah şi-a luat iarăşi conspectele în braţe şi pretinde că lucrează foarte îngândurat la nişte note despre Shakespeare. S-ar zice, la prima vedere, că are spor. Dar destul de repede, mina de 0,5 se împiedică în întrebarea „cine este autorul?”
Şi acolo se opreşte, dubitativ.
Heh. Autorul poate fi şi logofăt, şi tăietor de chihlimbar şi hidalgo şi cine vrem noi. Dacă ar fi în toane bune, ar putea scoate două sau trei speculaţii suficient de abisale ca să le ia minţile fecioarelor din anul întâi.
S-ar putea lega de Baltrušaitis, sau de Mateiu, sau chiar şi de Derrida. Şi tot aşa, din sinapsă în sinapsă, ca tropăiala pe pietrele unui iaz japonez, până la sfârşitul zilelor. Prozele stufoase ale Scolasticului nu sunt haiku.
Astăzi însă, ceva nu merge. Ar da oricât să nu fie întrebat nimic, să nu fie nevoie să povestească nici ceaiul la Sebastă, nici raţiunile plecării turbulente a lui Ahile, nici tristeţea că Bizanţul se termină.
Are noroc, s-ar zice. Zaza nici măcar nu se gândeşte să-l descoasă: nu ar folosi la nimic, de-altfel. Zăpăcita ştie că ucenicul teolog a deprins cu stăruinţă talentul retoricii alunecoase, de cancelarie cardinalice. Şi mai ştie că răspunsurile care nu vin la vremea lor nu au absolut niciun farmec. Unde mai pui, Corteggio i-a trimes de la Venier, aşa cum îi promisese, ediţia stanzelor lui Byron, cel de după Missolonghi, legată în muşamaua neagră după care se prăpădeşte atâta. În seara asta, curiozitatea unui anacronism e cu siguranţă mai puternică decât nevoia de explicaţii.
Filă după filă, un fel de nemulţumire absurdă. S-ar zice că nu George Gordon a scris toate catrenele astea în care sentimentul mai luceşte doar stins: ca un cărbune sub cenuşa unui şemineu de marmură grea.
Chiar mai era nevoie şi de asta? îşi spune Zaza. S-ar zice, de-altfel, că tot ceea ce era de spus, fusese scris încă de la Veneţia: ceea ce are sub ochi sunt simple caligrafii elegante.
Zăpăcita şi Scolasticul sunt, fireşte, cu desăvârşire fraieri. Nu autorul, ci dihania e interesantă în speţă, deşi suprapunerea celor două ipostaze este uneori perfect posibilă. Iar întrebarea cine e una dintre cele mai lipsite de farmec de pe lumea asta.
Pe puntea lui Le Tasse, două dezamăgiri gemene stau faţă în faţă fără să se ştie, privindu-se cu o uşoară stânjeneală.
Toamna putea să înceapă.
***
Cu toate că a avut o noapte de nesomn, messer Pantazi e totuşi foarte împăcat cu sine. Dosarul Pantalone pare definitiv închis, a avut şi spor la scrima egotistă dintre coperţile caietului ferecat în paftale grele. Fără bătaie de cap: aparatele de navigaţie şi-au făcut treaba fără niciun cusur.
Indescifrabilul, care îşi camuflează cu grijă insomniile sub pretextul elegant al nopţilor de cart îşi îngăduie fericirea unui somn în zori, în şezlongul de pe puntea mică.
Cineva nu a dormit însă toată noaptea şi e lesne să ne dăm seama şi despre cine este vorba în propoziţie. Pentru că Pantalone nu e prost: ştie că taina împărtăşită la Valletta e pentru el capăt de linie. Nu pentru că ar fi vinovat de ceva, dimpotrivă. Nu a făcut decât ceea ce a crezut de cuviinţă pentru ca lucrurile să nu o ia razna chiar de tot. Şi cu taina dată pe faţă, va putea dormi liniştit, fără teama spuselor pe jumătate.
Când Pantazi vrea cu tot dinadinsul să afle ceva, povestea trebuie neapărat să se întâmple pe îndelete şi neapărat în cheie homerică.
Pantalone ştie însă, şi nu de ieri, că deşi sportul preferat al nobilissimului e privitul ironic peste umăr, Pantazi nu are obiceiul să se răzgândească.
Aşa e, şi nu altfel. Tovărăşia cu Indescifrabilul te învaţă să renunţi la multe, dacă ai măcar un dram de inteligenţă. La fluierat în biserică. La pus întrebări aiurea în tramvai. La expansivităţi inutile.
Şi cu toate astea, deşi se simte mazilit, Pantalone nu urăşte, nu plânge şi nu strigă. Nu-mi pare rău de nimic. Şi madonna, dacă ar fi să o iau de la capăt, tot aşa aş face.
Pentru că, în năuceala lui, Pantalone e conştient de o taină grea. Şi anume că întâlnirea cu Pantazi te lasă neapărat cu sentimentul că nu exişti degeaba. Restul e chestie de conotaţie şi de registru afectiv.
Afecţiunea secundului din San Biagio dei Librai e cea a scutierului căruia i se întâmplă să încurce borcanele.
Pe şezlongul de pe puntea mică, Pantazi a adormit cu gândul proaspăt al unui galop roib în lumina cenuşie de la Skara Brae.
Şi asta merită cu prisosinţă o jumătate de zâmbet. Poate chiar mai mult.
Cartografia pantazească pomeneşte Orcadele în tagma finisterelor unor plăceri vinovate şi fragile.
***
- Abd'allah, spune-i lui Tralea să dea drumul la parâme cam peste un ceas. Eu zic că am stat destul.
Scolasticul nu are de ales: cu inimă grea, dă poruncile. Dar vorbeşte de bună seamă cam prea repede, sau toată lumea e cu minţile pe toţi pereţii. Lui Tralea îi trebuie ceva vreme să îşi dea seama de ceea ce are de făcut.
Cam într-un ceas, aşa au zis. Ei, atuncea mai avem ceva vreme de stat degeaba, Zenobia şi cu mine. Tare ne-a istovit toată comedia asta.
Şi Tralea şi Zenobia stau aşa, unul lângă altul, pe băncuţa sub care sunt vestele de salvare. În mare linişte: s-ar zice că lasă timpul să se prelingă de capul lui, peste ei.
Ar trebui să îşi dea seama: când se tace în halul ăsta, nu e a bună deloc, îşi spune Zenobia.
Nu, Tralea nu-şi dă seama. Nu îi pică fisa. Nu pricepe că dacă nu pot să mă uit în ochii lui, asta înseamnă că s-a întâmplat o mare grozăvie.
Săracul de el.
Neştiutor, Tralea foşneşte poleiala unei pungi cu pruneaux d'Agen, găsită în fundul unui sertar în timp ce ăia dracu ştie ce făceau în oraş, fără să le pese dacă au ce le trebuie, dacă au ce mânca, ce bea, dacă au leucoplast şi aspirine, dacă pot să-i ţie calea lui Ahile.
Zaza nu mai are cu ce să facă far breton, dacă o apucă.
Ai naibii ciocoi.
- Zenobie, vrei nişte perje? zice Tralea cu infinită candoare, ştergându-şi necontenit fruntea asudată cu resturile unui şerveţel de hârtie.
E prea mult pentru bucovineancă. E pâinea lui dumnezeu, şi mie una nu-mi trebuie. Nu pot. Nu vreau. Ar face orice, numai să am poftă. Ar fura, omorî, da foc. Ar tăia sare până la capătul zilelor. Ar bea apă de var, numai să-mi fie mie bine.
Iară eu nu pot nimic pentru asta.
Trebuie că sunt nebună.
Pe Zenobia o doare aşa de tare cuţitul neputinţelor, că nu se mai poate stăpâni. O apucă plânsul absurd şi cu sughiţuri mărunte, printre care se aude cu mare greutate:
- Of, Traleo, eşti un om tare cumsecade, să ştii.
Asta nu rezolvă mare lucru : înduioşat de lacrimile Zenobiei, pe care le pune pe seama oboselii şi poate a treburilor femeieşti, Tralea se pregăteşte să îi sărute timid încheietura de la mână.
Ce bine i-ar sta cu o brăţară din aia cu zdrăngănele multe, cum a văzut pe furiş în cabina Zazei.
Biata de ea, câte o fi îndurat, cine să le mai ştie. N-am iscodit-o.
Cum să fac aşa ceva?
Lasă Zenobie, nu mai plânge. Uite, ia şervetul ăsta şi şterge-te la ochi. Că dacă plângi tu, plânge şi raiul cu tine.
Lasă, Zenobie, că am eu grijă de ăla care te-a necăjit. Scot cuţitul şi-i fac felul ca la puii de găină. Nici n-are să ştie ce i se întâmplă.
Lasă, Zenobie, că odată şi odată tot strâng nişte bani şi am să-ţi cumpăr şaluri din alea armeneşti şi paftale şi pălării şi pantofi şi tot ce ai să vrei. Nici că are să trebuiască să spui pâs. Am să ghicesc eu, singur-singurel, după cum ai să te răsuceşti pe călcâie şi după cum o să le mângâi încet, cu coada ochiului, în vitrina de la Cehoslovaca.
Toate minunile de pe lumea asta, ale tale să fie.
Pentru că e cu minţile sucite, Tralea visează mine de aur.
I-ar prinde bine să se trezească, totuşi, îşi zice Zenobia care a priceput tot.
Uşurel, să nu sperie, se trage la o parte.
***
Vântul de dimineaţă răsfiră uşor foile carnetului de la Pineider.
Imposibil să rezişti.
Trebuie?
"Lorsque Charles B. enjoint au dandy ' d'aspirer à être sublime, sans interruption', ce n'est pas simplement du bel esprit privé de conséquences.
C'est, d'ailleurs, bien plus qu'une invite: c'est un pavé dans la mare.
Il nous lègue, en somme, d'avoir constamment une main de fer dans un gant de velours. De ne jamais fléchir à la discipline de l'autrement. De trouver en soi les ressources d'inventer et de se réinventer, sans répit.
Une intelligence superficielle y verrait, sans doute, un manifeste politique.
La vulgarité de la chose!
Le dandysme est la religion de l'insouciance. La seule qui sait se passer d'hypocrisies.
Depuis cette épiphanie, je ne cesse de jouer aux échecs avec moi-même.
Aux dernières nouvelles, c'est toujours partie remise.
Plutôt bon signe.
***
Il est d'autant plus inexplicable que la postérité ne retienne du dandysme, dans une étrange métonymie court-circuitée, que les pampilles et les fanfreluches. Autrement dit: ses ornières, ses abords. Ses accoutrements.
Or à ma connaissance, tous les dandys véritables étaient investis par une sorte d'urgence. A toute religion, sa profession de foi.
Urgence de remettre l'utopie au pouvoir chez Barbey. Urgence du rêve éveillé chez Nerval. Urgence du voyage chez Loti. Urgence de l'ironie esthétique chez Wilde.
Par exemple.
C'est bien davantage que la théorie du nœud de cravate ou la façon de bien cirer ses bottes à revers.
Mon urgence à moi est d'apporter la grâce. Ce n'est pas une mince affaire: il y a beaucoup de contresens, en guise de réactions.
Elle ne saurait s'accomoder que de l'hommage, lucide et rare, de qui ose me regarder droit dans les yeux."
Dar nu mai e vreme de spionat. În zare se vede din ce în ce mai clar dintele de granit de la Fisterra.
Noroc cu Pantalone: are mână uşoară. Pantazi n-a simţit, de bună seamă, absolut nimic la acostare.
***
Oftând din rărunchi, Tralea începe pregătirile de plecare. E mult prea absorbit de treburi şi n-are de unde şti că între timp Zenobia s-a strecurat cu paşi de pisică în cabină şi şi-a strâns absolut toate lucrurile.
De ce-ar mai sta, dacă asta ar însemna să-l fi pierdut iară pe Ahile?
Şi în momentul în care ultima frânghie se întoarce cuminte pe punte, dintr-o săritură cam nesăbuită, bucătăreasa ajunge pe cheu.
E prea târziu să alerge după ea: de nicăieri, se porneşte spirala unei furtuni care nu poate să aducă absolut nimic bun.
Zaza aruncă peste toată lumea pelerine galbene care încă miros a lacrimă de hevea. Haidi, repede, să nu cumva să se răstoarne hardughia.
Asta ar mai lipsi.
N-avem timp de sentimentalisme.
Ce naiba domnule, nu se mai termină odată poticnelile astea?
Spoiler: La Obradoiro paşii sună altfel ca oriunde pe lumea asta. Poate că sugestia lui Maxenţiu n-a fost simplu moft de tetrarh. Şi dacă ştim încotro se va îndrepta Pantazi după reîntâlnirea cu nişte adevăruri, habar nu avem unde are să îi arunce ochiul de ciclon pe Tralea & co.
Până sâmbătă.